Το YouTube σχεδιάζει να προχωρήσει πέρα από τους μεταφρασμένους υπότιτλους, επιτρέποντας στους δημιουργούς να μεταγλωττίζουν βίντεο σε άλλες ομιλούμενες γλώσσες. Στο VidCon, η εταιρεία ανακοίνωσε χθες ότι δοκιμάζει μια υπηρεσία μεταγλώττισης με τεχνητή νοημοσύνη που ονομάζεται Aloud, η οποία αναπτύχθηκε στη Area 120 της Google, ανέφερε το The Verge. Το εργαλείο θα εξαλείψει τον χρόνο και συχνά το μεγάλο κόστος που απαιτείται για τη μεταγλώττιση με τον συνηθισμένο τρόπο (με ανθρώπινους μεταφραστές και αφηγητές), επιτρέποντας στους δημιουργούς να προσεγγίσουν ένα ευρύτερο παγκόσμιο κοινό.
Το Aloud υπόσχεται μια "ποιοτική μεταγλώττιση σε λίγα λεπτά" με τη χρήση τεχνητής νοημοσύνης. Το εργαλείο δημιουργεί πρώτα μια μετάφραση με βάση το κείμενο, την οποία οι δημιουργοί μπορούν να ελέγξουν και να επεξεργαστούν, και στη συνέχεια παράγει μια μεταγλώττιση. Οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν διαφορετικούς αφηγητές, τον τρόπο δημοσίευσης και πολλά άλλα. Το καλύτερο από όλα, η υπηρεσία είναι διαθέσιμη "χωρίς χρέωση", αναφέρει ο ιστότοπος του Aloud.
Το YouTube δοκιμάζει επί του παρόντος το εργαλείο με "εκατοντάδες" δημιουργούς, δήλωσε στο The Verge ο αντιπρόεδρος διαχείρισης προϊόντων του YouTube, Amjad Hanif. Προς το παρόν είναι διαθέσιμο στα αγγλικά και σας επιτρέπει τη μεταγλώττιση στα ισπανικά και τα πορτογαλικά με "περισσότερες γλώσσες να έρχονται σύντομα", σύμφωνα με το Aloud.
Από τη σκοπιά του χρήστη, η ρύθμιση εμφανίζεται ως εναλλαγή "Audio track" στο εικονίδιο του γραναζιού, ακριβώς κάτω από τους υπότιτλους. Ένα παράδειγμα είναι από το τρέιλερ του επιστημονικού καναλιού Amoeba Sisters, το οποίο χρησιμοποιεί τα αγγλικά ως μητρική γλώσσα, με μια επιλογή ισπανικής μεταγλώττισης που δημιουργήθηκε από την AI του Aloud.
Η δυνατότητα εύκολης μεταγλώττισης των γλωσσών μπορεί να επεκτείνει την εμβέλεια ενός δημιουργού χωρίς να χρειάζεται να κάνει κάτι άλλο, δήλωσε η Google στην εναρκτήρια ομιλία της. Δεν υπάρχει ακόμη αναφορά για το πότε το εργαλείο μεταγλώττισης του Aloud θα είναι διαθέσιμο ευρύτερα. Στο μέλλον, πάντως, το YouTube "θα κάνει τα μεταφρασμένα κομμάτια ήχου να ακούγονται σαν τη φωνή του δημιουργού, με περισσότερη έκφραση και συγχρονισμό χειλιών", δήλωσε ο Hanif.
Recommended Comments
There are no comments to display.
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now