Jump to content



Μετάφραση capture στα ελληνικά.


ta03

Recommended Posts

Δημοσιεύτηκε

Κάνω μια εργασία και χρησιμοποιώ την λέξη capture εννοώντας κάτι print screen που έκανα από τον υπολογιστή. Ξέρετε πως μεταφράζεται το capture σωστά στα ελληνικά για να δηλώσω αυτήν την πράξη;

ιν μαι χαμπλ οπινιον,το πιο σωστο ειναι "-στιγμιαια- αποτυπωση της οθονης/επιφανειας εργασιας"

Θα συμφωνήσω με τον Τσάκωνα, περιφραστικά θα το μεταφράσεις και λίγο πιο ελεύθερα. Αποτύπωση της οθόνης/αποθήκευση, κάτι τέτοιο. Μάλλον αποτύπωση. :)

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Δημιουργία...

Important Information

Ο ιστότοπος theLab.gr χρησιμοποιεί cookies για να διασφαλίσει την καλύτερη εμπειρία σας κατά την περιήγηση. Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις των cookies σας , διαφορετικά θα υποθέσουμε ότι είστε εντάξει για να συνεχίσετε.