jamesbond Δημοσιεύτηκε Οκτώβριος 23, 2016 #1 Κοινοποίηση Δημοσιεύτηκε Οκτώβριος 23, 2016 οι κωδικοποιησεις ansi,utf-8,unicode,unicode big endian τη ειναι? Link to comment Share on other sites More sharing options...
UltraB Οκτώβριος 23, 2016 #2 Κοινοποίηση Οκτώβριος 23, 2016 Κωδικοποιήσεις, όπως το πες. Αν θες να παίζουν χωρίς πρόβλημα, κάνε τους μετατροπή σε UTF-8. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #3 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 και τη διαφορες εχουν? Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirDiman Οκτώβριος 24, 2016 #4 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 (edited) Ειναι διαφορετικός τροπος αντιστοίχισης bits σε χαρακτηρες (Α , β, ο, π,,,κλπ) Έγινε επεξεργασία Οκτώβριος 24, 2016 από SirDiman 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #5 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 και λογικα δεν θα ειναι ιδοι η υποτιτλοι? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Delijohn Οκτώβριος 24, 2016 #6 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 ίδιοι ακριβώς θα είναι αν ανοίξεις το αρχείο.. απλά είναι άλλος "τρόπος" να σωθούν, ώστε να τους διαβάσει πιο σωστά ο player που έχεις και βλέπεις την ταινία αν δεν παίζουν με την υπάρχουσα κωδικοποίηση, το γυρνάς σε μια άλλη και παίζουν.. κάπως έτσι πάει συνήθως Link to comment Share on other sites More sharing options...
UltraB Οκτώβριος 24, 2016 #7 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 (edited) Με λίγα λόγια αποθηκεύονται διαφορετικά τα δεδομένα. Όπως σου είπα και πριν (και επειδή μιλάς για υπότιτλους), νομίζω ψάχνεις να δεις ποια κωδικοποίηση δεν βγάζει αλαμπουρνέζικα, κινέζικα ή δε ξέρω και εγώ τι, σωστά; Αν ναι, προσωπικά τους μετατρέπω όλους σε UTF-8 και προς το παρόν δεν έχω αντιμετωπίσει πρόβλημα σε καμία συσκευή. Έγινε επεξεργασία Οκτώβριος 24, 2016 από UltraB Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #8 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 Μετα ομως οταν εκανα μετατροπη εμφανιζονταν ????? αυτα Εγω ομως θελω να τις περναω σε φλασακι για την τηλεοραση Ποιος καθεται και κανει μετατροπες με το format facrory ολοι την ωρα Link to comment Share on other sites More sharing options...
UltraB Οκτώβριος 24, 2016 #9 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 Κατέβασε το Notepad++. Μετά πηγαίνεις Encoding -> Convert to UTF-8 και λογικά δεν θα έχεις πρόβλημα σε καμία συσκευή. Δεν γνωρίζω κάποιο άλλο τρόπο ώστε με το που τους κατεβάζεις να είσαι σίγουρος ότι θα παίζουν παντού χωρίς πρόβλημα 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirDiman Οκτώβριος 24, 2016 #10 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 (edited) Θα ανοιξεις με notepad το αρχειο με τους υποτιτλους και αποθηκευση ως ..... επιλεγεις στο encoding διπλα στο save, utf-8 Έγινε επεξεργασία Οκτώβριος 24, 2016 από SirDiman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Delijohn Οκτώβριος 24, 2016 #11 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 πριν 7 λεπτά, το μέλος jamesbond έγραψε: Εγω ομως θελω να τις περναω σε φλασακι για την τηλεοραση οι περισσότερες νέες τηλεοράσεις, μέσα από το menu του player τους, έχουν την επιλογή encoding ΑΝ κι ΟΤΑΝ βλέπεις κινέζικα, θα πηγαίνεις εκεί και θα επιλέγεις ή τα ελληνικά (greek) ή unicode ούτε μετατροπές, ούτε τίποτα Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #12 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 Στην δικια μου τηλεοραση δεν εχει Οι υποτιτλοι πρεπει να ειναι στον ιδιο φακελο με την ταινια για να εμφανιζονται? Παλια δεν τους ειχα και εμφανιζοταν Link to comment Share on other sites More sharing options...
UltraB Οκτώβριος 24, 2016 #13 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 Βάζε τα στον ίδιο φάκελο. Επίσης ονόμαζε τους υπότιτλους με την ίδια ονομασία όπως της ταινίας. Έτσι θα παίζουν αυτόματα όποτε ανοίγεις το αρχείο της ταινίας. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Delijohn Οκτώβριος 24, 2016 #14 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 Μία ώρα πριν, το μέλος jamesbond έγραψε: Στην δικια μου τηλεοραση δεν εχει Για να μην το παιδεύουμε, πες μας και ακριβώς το μοντέλο της tv μπας και σου βρούμε λύση. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #15 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 πριν 3 ώρες, το μέλος UltraB έγραψε: Βάζε τα στον ίδιο φάκελο. Επίσης ονόμαζε τους υπότιτλους με την ίδια ονομασία όπως της ταινίας. Έτσι θα παίζουν αυτόματα όποτε ανοίγεις το αρχείο της ταινίας. Παλια δεν το εκανα ετσι και επαιζαν τελεια Τη αλλαξε? Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirDiman Οκτώβριος 24, 2016 #16 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 οι υποτιτλοι... Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 24, 2016 Author #17 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 για τη ειχαν οι υποτιτλοι?μηπως καμια ρυθμιση? Link to comment Share on other sites More sharing options...
suboy Οκτώβριος 24, 2016 #18 Κοινοποίηση Οκτώβριος 24, 2016 TV έχεις την ίδια; Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 25, 2016 Author #19 Κοινοποίηση Οκτώβριος 25, 2016 οχι διαφορετικες ειναι Link to comment Share on other sites More sharing options...
jamesbond Οκτώβριος 28, 2016 Author #20 Κοινοποίηση Οκτώβριος 28, 2016 ue32f5000awxxh KDL 32r420a οι τηλεορασεις Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now